The Loves · Track 85 · middle
Song 85: Neighborly
No audio yet — generation pending.
Lyrics
[Intro] [Verse 1] Madame Nguyen on the third floor Has never learned my name She calls me la petite Which I haven't been in twenty years But the twenty years Are none of her business And the la petite Is her way of saying I remember when you arrived With two suitcases And the wrong coat for December And I watched And I said nothing And the saying nothing was a kindness Because the wrong coat Was yours to discover She leaves tangerines by my door On no particular schedule And I leave the newspaper Where she can reach it Without bending her knees And we have never discussed this And the not discussing Is the constitution Of our tiny country [Pre-Chorus] And the tiny country has no anthem And no border patrol Just a hallway And a smell of garlic And an understanding That the bins go out on Tuesday And if yours are still inside by evening Someone will handle it And never mention it And the not mentioning Is the national sport [Chorus] L'amour du voisin, l'amour du voisin The love that lives one wall away and asks for nothing L'amour du voisin, l'amour du voisin The borrowed cup returned with extra The parcel held — the plant watered — The mail collected when the trip runs long Neighbourly love is not a feeling It's a system of small favours Running on the honour code And the honour code Has never once been written down And has never once been broken [Verse 2] Monsieur Deschamps downstairs Plays the violin at seven every evening Not well But faithfully And I have come to need it The way you need a church bell That doesn't keep good time But keeps time nonetheless He doesn't know I listen And I don't know he can hear me Singing along through the floor And we are a duet That has never met in the stairwell Without pretending We are strangers Which we are Which we aren't Which is the whole point of neighbours [Chorus] L'amour du voisin, l'amour du voisin The love that lives one wall away and asks for nothing L'amour du voisin, l'amour du voisin The borrowed cup returned with extra The system of small favours Running without a contract The honour code Unwritten Unbroken [Bridge] In the village where I'm from The walls were thinner And the love was louder And the neighbours were the infrastructure Before the infrastructure arrived Bà ngoại said Hàng xóm tốt hơn áo ấm A good neighbour is warmer than a coat And she was right Because the coat doesn't check on you When the lights stay off too long And the coat doesn't leave soup With a note that says nothing Because the soup Already said it [Outro] L'amour du voisin